Ölü Canlar
Ölü Canlar'da Gogol, toprak köleliği sisteminin henüz yürürlükte bulunduğu Çarlık Rusya'sının son derece canlı ve gerçekçi bir resmini çiziyor. Artık hayatta olmayan köleleri canlı gösterip servet kazanmayı aklına koyan hilebaz Çiçikov'un hikâyesi hem trajikomik hem de bir yanıyla tanıdık. Tıpkı bir bukalemun gibi bastığı toprağın, bulunduğu zamanın rengini alan Çiçikov neredeyse "içimizden biri". Gogol'ün aptallıkla, açgözlülükle, mülkiyet hırsıyla ettiği alay, deha ile örülen olağanüstü bir sanat eserine dönüşüyor.
Ölü Canlar ilk yayımlandığında Rusya'da büyük tartışmalara neden olmuştu: Yaşayan kimseleri köle olarak kullanmak mı daha kötü ve tehlikeli, yoksa ölülerin ticaretini yapmak mı? Gogol'ü politik hiciv sanatının doruğuna taşıyan bu büyük roman, 19. yüzyıl Rus edebiyatının en başarılı örneklerinden biri olarak kabul görüyor.
Nuri Yıldırım'ın Rusça aslından yaptığı bu yeni Ölü Canlar çevirisi, titiz ve doğru olmasının yanı sıra, değişen dilin yeni ihtiyaçlarını da başarıyla karşılamakta. "Yabancı dillere çevrilmesi en zor Rus yazar" denilen Gogol'ü Türkçe çevirisiyle okuyacaklar için doğru bir tercih olma özelliğini taşıyor.
- Açıklama
Ölü Canlar'da Gogol, toprak köleliği sisteminin henüz yürürlükte bulunduğu Çarlık Rusya'sının son derece canlı ve gerçekçi bir resmini çiziyor. Artık hayatta olmayan köleleri canlı gösterip servet kazanmayı aklına koyan hilebaz Çiçikov'un hikâyesi hem trajikomik hem de bir yanıyla tanıdık. Tıpkı bir bukalemun gibi bastığı toprağın, bulunduğu zamanın rengini alan Çiçikov neredeyse "içimizden biri". Gogol'ün aptallıkla, açgözlülükle, mülkiyet hırsıyla ettiği alay, deha ile örülen olağanüstü bir sanat eserine dönüşüyor.
Ölü Canlar ilk yayımlandığında Rusya'da büyük tartışmalara neden olmuştu: Yaşayan kimseleri köle olarak kullanmak mı daha kötü ve tehlikeli, yoksa ölülerin ticaretini yapmak mı? Gogol'ü politik hiciv sanatının doruğuna taşıyan bu büyük roman, 19. yüzyıl Rus edebiyatının en başarılı örneklerinden biri olarak kabul görüyor.
Nuri Yıldırım'ın Rusça aslından yaptığı bu yeni Ölü Canlar çevirisi, titiz ve doğru olmasının yanı sıra, değişen dilin yeni ihtiyaçlarını da başarıyla karşılamakta. "Yabancı dillere çevrilmesi en zor Rus yazar" denilen Gogol'ü Türkçe çevirisiyle okuyacaklar için doğru bir tercih olma özelliğini taşıyor.
Stok Kodu:9786051723723Boyut:13.5x19.5Sayfa Sayısı:512Basım Yeri:İstanbulBaskı:1Basım Tarihi:Nisan 2020Çeviren:Nuri YıldırımResimleyen:Savaş ÇekiçKağıt Türü:Kitap KağıdıDili:TürkçeOrijinal Adı:Mertvıe Duşi / Poema
- Taksit Seçenekleri
- Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel Toplam3105,04315,13655,45332,73938,93350,351230,66367,92
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.000,00TL 2.250,00TL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.500,00TL 1.125,00TL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
450,00TL 337,50TL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
590,00TL 442,50TL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
590,00TL 442,50TL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
320,00TL 240,00TL
-
-
-
400,00TL 300,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
-
-
550,00TL 357,50TL
-
-
-
340,00TL 255,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
-
-
-
-
-
-
450,00TL 337,50TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
280,00TL 210,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.200,00TL 900,00TL
-
-
-
-
400,00TL 300,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
300,00TL 225,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
340,00TL 221,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
450,00TL 337,50TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
-
-
-
-
210,00TL 136,50TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
460,00TL 345,00TL
-
250,00TL 187,50TLYayımlanacak (Stokta Yok)
-
-
-
-
-
-
-
800,00TL 520,00TLYayımlanacak (Stokta Yok)
