Sepetim (0) Toplam: 0,00TL
%25
Yeni
yayincilarkooperatifi.com

Benim Altayım

Liste Fiyatı : 185,00TL
İndirimli Fiyat : 138,75TL
Kazancınız : 46,25TL
Taksitli fiyat : 12 x 14,77TL
9786255963536
856316
Benim Altayım
Benim Altayım
138.75

Hayat bir bulmaca.

 

Karla örtülü patikaların silinip gittiği, evin kapısına dek bir tek ayak izinin düşmediği o uzun, sessiz kışlarda biri yazmaya devam etti. Göçebe Kazak çobanlarının yankılarla dolu yaşamını, Altay Dağları’nın sarp yamaçlarını ve belleğe kazınan o büyüleyici doğayı kelimelere dönüştürdü.

Bu kitap, Altay’ın en ücra köşelerinde geçen bir çocukluğun, onurlu ama yoksun gençlik yıllarının ve zamanla dönüşen bir yazarın iç sesiyle şekillenmiş üç bölümden oluşuyor. Kimi zaman bir blog yazısının doğallığıyla, kimi zaman geçmişin kırılgan sesinden süzülen cümlelerle… Ama her zaman sahici, her zaman derinlikli. Altay, yalnızca bir coğrafya değil bu kitapta: Hatıraların, mevsimlerin, yoksulluğun ve doğayla iç içe geçmiş bir yaşamın dokusunda saklı bir yurt.

 

Bu sayfalarda insanın içine işleyen bir soğuk, hatıralardan sızan bir sıcaklık ama en çok da yazarak hayata tutunmanın izi var.

 

Yazar: Li Juan

1979’da Xinjiang, Kuitun şehrinde doğdu. Ailesi, tarımsal ıslah projeleri üzerine ekonomik ve yarı askerî bir birim olarak çalışan Xinjiang Üretim ve İnşaat Teşkilatına üyeydi. Bu nedenle Juan, erken yaşlarını Xinjiang ve Sichuan arasında gidip gelerek geçirdi. Bu dönemde Altaylı çobanlarla deneyimleri çalışmalarının çoğuna ilham kaynağı oldu. Nine Shapes of Snow isimli ilk kompozisyon derlemesi 1999 yılında yayımlandı ve bunu birçok kısa antoojik eserler ile daha uzun seriler de takip etti. Uzaklardaki Ayçiçeği Tarlaları,Winter Pasturelands ve The Herd’s Path kuzey Xinjiang’daki yaşamı konu almıştır. Ayrıca The Quickly Departing Train isimli bir şiir kitabı çıkardı. Çalışmaları Çin’de büyük beğeni topladı ve Fransızca, Korece ve Arapça gibi pek çok dile çevrildi. Halk Edebiyatı Ödülü, Şanghay Edebiyat Ödülü, Tianshan Edebiyat Ödülü ve Zhu Ziqing Edebiyat Ödülü’nü kazandı.

 

Çevirmen: Cansu Körkem Akçay

Sinoloji alanında bir akademisyendir. Ankara’da tamamladığı ilk ve orta-

öğreniminin ardından, Erciyes Üniversitesi Çin Dili ve Edebiyatı Anabilim

Dalı’nda başladığı lisans eğitimini, üçüncü yılında Nankai Üniversitesi’nde

sürdürmüştür. Ankara Üniversitesi’nde yüksek lisansını tamamlamış ve bu

dönemde Çin Halk Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği’nde görev almıştır.

 

T.C. Millî Eğitim Bakanlığı YLSY ve Çin Hükümet Bursu ile Shanghai Üni-

versitesi’nde Çağdaş ve Modern Dönem Çin Edebiyatı alanında doktorasını

tamamlamıştır. Kuşak-Yol Projesi çerçevesinde Türkiye-Çin ilişkileri üzerine

yürüttüğü çalışması, Shanghai Üniversitesi tarafından “Yılın Başarılı Dokto-

ra Öğrencisi” ödülüne değer görülmüş; ayrıca Çin Eğitim Bakanlığı’nın, ül-

kenin dışa açılmasının 40. yılı anısına verdiği özel ödüle layık görülmüştür.

2020-2023 yılları arasında Türkiye Cumhuriyeti Pekin Büyükelçiliği’nde

Kurucu Eğitim Müşaviri olarak görev yapan Akçay, halen Ankara Sosyal Bi-

limler Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi’nde Dekan Yardımcısı ve Çin Dili

ve Edebiyatı Bölüm Başkanı olarak çalışmalarını sürdürmektedir. Araştırmaları, tarih, kültür ve edebiyat çerçevesinde Türkiye-Çin ilişkilerine odaklanmaktadır.

 

Çevirmen: Guozhong Tang

1972 doğumlu, evil ve bir kızı var, Türkolog, Zhejiang Yuexiu Üniversitesi

Doğu Diller Fakültesi Türk Dili Bölümü Akdemik Projeleri Yürütücüsü, Hacı

 

Bayram Veli Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tercüme ve Mütercüman Bölü-

münde doktora yapmaktadır.

  • Açıklama
    • Hayat bir bulmaca.

       

      Karla örtülü patikaların silinip gittiği, evin kapısına dek bir tek ayak izinin düşmediği o uzun, sessiz kışlarda biri yazmaya devam etti. Göçebe Kazak çobanlarının yankılarla dolu yaşamını, Altay Dağları’nın sarp yamaçlarını ve belleğe kazınan o büyüleyici doğayı kelimelere dönüştürdü.

      Bu kitap, Altay’ın en ücra köşelerinde geçen bir çocukluğun, onurlu ama yoksun gençlik yıllarının ve zamanla dönüşen bir yazarın iç sesiyle şekillenmiş üç bölümden oluşuyor. Kimi zaman bir blog yazısının doğallığıyla, kimi zaman geçmişin kırılgan sesinden süzülen cümlelerle… Ama her zaman sahici, her zaman derinlikli. Altay, yalnızca bir coğrafya değil bu kitapta: Hatıraların, mevsimlerin, yoksulluğun ve doğayla iç içe geçmiş bir yaşamın dokusunda saklı bir yurt.

       

      Bu sayfalarda insanın içine işleyen bir soğuk, hatıralardan sızan bir sıcaklık ama en çok da yazarak hayata tutunmanın izi var.

       

      Yazar: Li Juan

      1979’da Xinjiang, Kuitun şehrinde doğdu. Ailesi, tarımsal ıslah projeleri üzerine ekonomik ve yarı askerî bir birim olarak çalışan Xinjiang Üretim ve İnşaat Teşkilatına üyeydi. Bu nedenle Juan, erken yaşlarını Xinjiang ve Sichuan arasında gidip gelerek geçirdi. Bu dönemde Altaylı çobanlarla deneyimleri çalışmalarının çoğuna ilham kaynağı oldu. Nine Shapes of Snow isimli ilk kompozisyon derlemesi 1999 yılında yayımlandı ve bunu birçok kısa antoojik eserler ile daha uzun seriler de takip etti. Uzaklardaki Ayçiçeği Tarlaları,Winter Pasturelands ve The Herd’s Path kuzey Xinjiang’daki yaşamı konu almıştır. Ayrıca The Quickly Departing Train isimli bir şiir kitabı çıkardı. Çalışmaları Çin’de büyük beğeni topladı ve Fransızca, Korece ve Arapça gibi pek çok dile çevrildi. Halk Edebiyatı Ödülü, Şanghay Edebiyat Ödülü, Tianshan Edebiyat Ödülü ve Zhu Ziqing Edebiyat Ödülü’nü kazandı.

       

      Çevirmen: Cansu Körkem Akçay

      Sinoloji alanında bir akademisyendir. Ankara’da tamamladığı ilk ve orta-

      öğreniminin ardından, Erciyes Üniversitesi Çin Dili ve Edebiyatı Anabilim

      Dalı’nda başladığı lisans eğitimini, üçüncü yılında Nankai Üniversitesi’nde

      sürdürmüştür. Ankara Üniversitesi’nde yüksek lisansını tamamlamış ve bu

      dönemde Çin Halk Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği’nde görev almıştır.

       

      T.C. Millî Eğitim Bakanlığı YLSY ve Çin Hükümet Bursu ile Shanghai Üni-

      versitesi’nde Çağdaş ve Modern Dönem Çin Edebiyatı alanında doktorasını

      tamamlamıştır. Kuşak-Yol Projesi çerçevesinde Türkiye-Çin ilişkileri üzerine

      yürüttüğü çalışması, Shanghai Üniversitesi tarafından “Yılın Başarılı Dokto-

      ra Öğrencisi” ödülüne değer görülmüş; ayrıca Çin Eğitim Bakanlığı’nın, ül-

      kenin dışa açılmasının 40. yılı anısına verdiği özel ödüle layık görülmüştür.

      2020-2023 yılları arasında Türkiye Cumhuriyeti Pekin Büyükelçiliği’nde

      Kurucu Eğitim Müşaviri olarak görev yapan Akçay, halen Ankara Sosyal Bi-

      limler Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi’nde Dekan Yardımcısı ve Çin Dili

      ve Edebiyatı Bölüm Başkanı olarak çalışmalarını sürdürmektedir. Araştırmaları, tarih, kültür ve edebiyat çerçevesinde Türkiye-Çin ilişkilerine odaklanmaktadır.

       

      Çevirmen: Guozhong Tang

      1972 doğumlu, evil ve bir kızı var, Türkolog, Zhejiang Yuexiu Üniversitesi

      Doğu Diller Fakültesi Türk Dili Bölümü Akdemik Projeleri Yürütücüsü, Hacı

       

      Bayram Veli Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tercüme ve Mütercüman Bölü-

      münde doktora yapmaktadır.

      Stok Kodu
      :
      9786255963536
      Sayfa Sayısı
      :
      152
      Basım Yeri
      :
      İSTANBUL
      Basım Tarihi
      :
      ARALIK 2025
      Kapak Türü
      :
      Ciltsiz
      Dili
      :
      TÜRKÇE
  • Taksit Seçenekleri
    • Diğer Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      3
      50,61   
      151,82   
      6
      26,72   
      160,30   
      9
      18,75   
      168,79   
      12
      14,77   
      177,25   
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat